France, ta langue f… le camp!
Il fut un temps où le français était couramment parlé dans le sud-est asiatique, au Moyen-Orient, dans la moitié des pays africains, dans les îles de l’océan Indien et par la bonne société en Égypte et en Russie.
À travers les alliances françaises et les nombreux lycées français, notre langue et notre culture rayonnaient sur tous les continents. La Comédie Française triomphait à Moscou, New York et Buenos Aires en y interprétant Molière et Beaumarchais.
Dire que, depuis cette époque, la langue française a perdu du terrain est un euphémisme. Il s’agit plutôt d’une Bérézina.
Depuis quelques décennies, avec l’arrivée de la technologie et des produits venus d’outre-Atlantique, les anglicismes ont commencé à envahir notre langue. Puis, la venue de l’informatique et l’avènement d’internet et de la téléphonie, avec toutes leurs applications, n’ont fait qu’accentuer le phénomène.
Les médias, qui devraient être les garants du bon usage de la langue française, sont tombés dans le travers stupide de fourrer des anglicismes partout. Le pire exemple télévisuel qu’on puisse citer dans ce domaine est la récente émission « The Voice » dans laquelle les candidats, formatés par la production, ne chantent pratiquement qu’en anglais, sont conseillés par des « coachs » qui organisent des « battles ». On ne peut pas être plus offensant à l’égard de notre langue. Ces anglicismes apportent-ils vraiment plus d’intérêt et d’audience à ce genre d’émissions ?
Mais le plus grave pour la langue française est l’arrivée massive de populations parlant mal ou même pas du tout notre langue. Dans certains quartiers et même dans des villes entières de banlieue, le français n’est quasiment plus pratiqué.
D’ailleurs, pourquoi ces populations apprendraient-elles notre langue, puisque, dans leur environnement, tout se passe dans leur langue d’origine ? Et, bien entendu, les chaînes de télévisions étrangères sont plus largement écoutées que nos chaînes nationales, comme en témoigne le nombre de paraboles sur les toits et les balcons. En fait, ces populations étrangères n’ont besoin de connaître que quelques mots de français pour passer aux guichets de La Poste, de la Sécu et de la CAF. Paris est devenue une capitale « Tour de Babel », où, sur certaines lignes de métro, l’arabe, le chinois, les dialectes africains, le turc, le russe sont quasiment les seules langues parlées.
Le risque est de voir se développer des établissements scolaires dont les cours se feront en arabe, ou dans toute autre langue, avec des professeurs spécialement formés à ce genre d’enseignement.
Qu’adviendra-t-il du français dans un demi-siècle ? Si les flots d’immigrés continuent à se déverser sur notre territoire, la langue française sera réduite à un salmigondis de quelques centaines de mots mélangeant anglicismes à la sauce arabo-afro-argotique et agrémentés de quelques joyeusetés plus ou moins grossières.
Quant à l’écriture, elle ne fera que progresser dans les habitudes déjà prises grâce à la pratique des messages téléphonés, c’est-à-dire une écriture essentiellement phonétique, faisant fi des règles les plus élémentaires de l’orthographe. Le français ne sera parlé et écrit correctement que par une élite, par certaines professions et, éventuellement, par l’administration.
Triste destin pour une langue, certes complexe et exigeante, mais dont la pratique et la maîtrise peuvent procurer de grands moments de plaisir…
Marcel Peter Comtesse
Comments (13)
Génération de mes arrières grands-parents, de mes grands-parents, de mes parents : chaque foyer français avait un dictionnaire (souvent Larousse) à la maison, même le plus humble des foyers, et on avait l’habitude de le consulter presque quotidiennement.
Il est naturel d’hésiter sur un mot, sa signification, son orthographe, hésiter sur la grammaire, l’étymologie, etc…
Aussi on est en admiration aujourd’hui devant le style et la maîtrise du français, dans la correspondance de nos aïeux.
Et même dans les milieux les plus modestes; même chez ceux qui n’avaient que le certificat d’études.
La France a été le premier pays au monde à créer le dictionnaire de sa propre langue, raison pour laquelle le français a été adopté langue internationale diplomatique.
Revenir aux notions fondamentales: comme Adam et Ève dans le Paradis terrestre, il faut d’abord apprendre à DÉFINIR les MOTS.
Et donc utiliser un DICTIONNAIRE.
Et les français reparlerons français.
Pour vous rassurer, je vous conseille de lire le texte qui définit les nouvelles orientations et priorités de l’E.N. !
D’où priorité: stopper net l’immigration!
On pourrait aussi s’interroger sur le rôle du CSA, incapable d’appliquer la loi Toubon.
Tout le monde, ou presque, trouve normal que les séries et autres films américains aient des titres en anglais, tout cela pour permettre à l’industrie du divertissement de faire des économies sur la traduction.
Les pouvoirs publics acceptent cela, et c’est insupportable.
Il ne faut pas oublier de dénoncer la carence de l´enseignement qui n´est même plus capable de former des adultes maîtrisant l´orthographe et la syntaxe. Ainsi les media(s) télévisés font paraître une multitude de fautes dans leurs annonces écrites ou orales. Ne parlons pas de nos dirigeants politiques, même les plus instruits qui trahissent les règles les plus élémentaires de la langue (Ex “Les choses pour laquelle” ou bien l´accord des participes passés comme (exemple) : les oeuvres que j´ai écrit (ou écrits) et encore “moi personnellement” et la liste pourrait s´allonger. Je me demande d´ailleurs pourquoi l´Académie n´intervient pas. Est-elle impuissante? Alors pourquoi continue-t-elle d´exister au détriment probable du contribuable?
Pour ma part j´ai un document officiel de la mairie de ma ville avec des fautes d´orthographe :!
Je tiens à signaler que les points de ponctuation qui comportent deux signes, comme ? ! ; : exigent qu’on mette un espace entre le mot et ce point.
Donc : France, ta langue f… le camp !
et après une ponctuation, par exemple une virgule on doit laisser obligatoirement un espace
Et que dire des Français eux-même !
Qu’est qu’une “auteure “, ” une sénatrice ” une ” magistrate ” ?
Suis-je un écrivain ou “une écrivaine ” ?
La chute du français, c’est d’abord la chute de la France.
On ne peut pas vouloir la grandeur du français si on enterre la France sous un tas d’immondice.
La langue véhicule une civilisation….la notre ne s’est-elle pas éteinte en 1789, ….That is the question ?
s’il n’y avait que la langue ! Cédric Villlani ( jeune mathématicien franco-italien honoré par la médaille internationale des mathématiques ) relève ( dans l’étude menée par Vanessa Wisna-Weill ) une baisse du niveau des connaissances en maths et en sciences chez les étudiants admis dans nos ” grandes écoles ” … si ” certain ” désire plus d’information sur le sujet il m’est possible de développer … à la demande et de façon irréfutable car … statistique ( sic )
Lorsque l’on entend parler nos Ministres et aussi nos Maîtres d’Ecole , parfois même Professeurs d’Université , il est bien rare de ne pas relever des fautes de Français . . . Encore là n’est-il pas question d’orthographe !
Je travaille a l’alliance Francaise d’une grande ville Canadienne et je peux vous dire que le Francais a beaucoup reculé. Mais ce n’est pas a cause de l’anglais: Les gens apprennent une langue s’il y a un interet économique pour cela.
Qui souhaite encore apprendre le Francais pour faire des affaires lorque l’on constate dans quelle situation notre pays se trouve?
tout à ait exact; un de mes fils assure des cycles de conférences scientifiques et de haute technologie dans de nombreux pays ( Canada, U.S.A. , Norvège, Pays-Bas, Royaume Uni , Australie , … ) le seul continent où les exposés peuvent être faits en Français est le Continent Africain ( sauf bien entendu l’Afrique Anglophone … la plus ” riche ” ) … même dans la société cultivée la langue rançaise est en chute libre !